Новый Статус - блог Ивана Арцишевского

Что у нас сегодня на завтрак?

Прозвенел будильник, сдернуто одеяло и вот наше сонное тело, обутое в домашние шлепанцы, плавно перетекает на кухню к холодильнику, где его поджидает приятный завтрак: вчерашняя котлетка, остатки салата, купленный позавчера сыр… А на столе уже стоит тарелка горячей овсяной каши с маслом и хитро подмигивают свежие румяные пирожки. Но где в нашем завтраке что-нибудь завтрашнее? И почему утром нельзя съесть «сегодник» или «вчерашник»?

Изначально русское слово «завтрак» подразумевало остатки еды от трапезы, которые решили приберечь на завтра. Так, например, традиционной частью завтрака являлась простокваша, поскольку молоко для нее ставили с вечера, а лакомились утром. Сегодня простоквашу заменили йогурты и мюсли с молоком, однако суть национальных пристрастий не изменилась.

Название немецкого завтрака, которое переводится как «ранний кусок», говорит само за себя.  Кухня Германии, богатая пряными копчеными колбасками и ароматными сосисками, идеально подходит для утреннего кусочничества, чем с удовольствием и занимаются добропорядочные немцы на зависть всему миру.

Сытный английский «breakfast» означает прерывание поста (пока спим – постимся). Однако важно различать завтрак аристократов и завтрак крестьян. Первые начинали свое утро с изысканной, по меркам того времени, геркулесовой каши, а вторые старались набраться сил для долгого трудового дня, поэтому выбирали обжаренный бекон, грибы, яичницу-глазунью или сосиски с фасолью в томате.

Французский «le petit dejeuner» является «маленьким обедом», а также «выходом из поста». Утонченный  и эстетичный завтрак, основные компоненты которого закрепились еще при королевском дворе, понравится всем сладкоежкам: горячие круассаны с конфитюром дополнены ароматом кофе с молоком. Французская легкость и изящество во всем великолепии.


 

Центр «Европейский формат»

Метки:

Курсы этикета Ивана Арцишевского
Подробнее можно узнать здесь...

Напишите, пожалуйста, Ваш комментарий.