Новый Статус - блог Ивана Арцишевского

Алло, девушка?

obraschenie_1strВыбор обращения зависит от наших отношений с человеком, а еще – от ситуации, в которой оказываются приветствующие друг друга люди. В официальной обстановке даже старого приятеля не стоит называть по имени и на «ты».

Владимир, сын Владимира

Во всех языках есть свои национальные особенности обращения. Например, японцы различают несколько видов обращений – от крайне почтительного с приставкой –сама или –сенсей до нейтрального с приставкой –сан и фамильярного с приставкой –кун или -чан.

Особенность русских – обращаться друг к другу по имени-отчеству. Правда, традиция в имени потомка указывать имя отца существовала во многих странах. Примеров тому множество – и герой древнегреческого эпоса Одиссей Лаэртид (то есть сын Лаэрта), и всем известный старик Хоттабыч – Абдурахман ибн-Хаттаб (сын Хаттаба), и советский певец Полад Бюльбюль-оглы (сын Бюльбюля). Однако в России эта практика узаконена: отчество – официальная часть имени.

Имя с отчеством впервые упоминается в летописях XI века. На Руси отчество употреблялось как знак уважения, по отношению к князьям, а затем к боярам и остальным дворянам. Холопы не имели отчества вообще, следующей ступенью было имя с «полуотчеством» – например, Степан Иванов Васильев. Отчество же на «-вич» означало принадлежность к сословной, аристократической верхушке. Незнатным людям право называться на «-вич» даровалось за особые заслуги.

Вы vs Ты

Есть простое правило: всем взрослым людям принято говорить «вы», если, конечно, они не ваши друзья или родственники. Например, к официантам, продавцам и другим работникам сферы обслуживания воспитанный человек всегда будет обращаться на «вы». А начальник должен говорить «вы» подчиненным – независимо от их возраста и служебного статуса. Старший по должности может позволить себе обратиться на «ты» только в том случае, если и младший может сделать то же самое, иначе такое начальственное «тыканье» будет нарушением этикета, неуважением и даже оскорблением.

Инициатива перехода на «ты» должна всегда исходить от старшего по возрасту или положению. А в отношениях с мужчиной только женщина решает, когда переходить на «ты».

Обращаясь по имени-отчеству, обычно говорят «вы». Однако в среде советской коммунистической бюрократии было принято равным и низшим по статусу говорить «ты», но обращаться по имени-отчеству, например так: «Здравствуй, Степан Петрович!». Это странное сочетание, как свидетельство всеобщего равенства и братства, появилось после революции и отмены «старого буржуйского этикета».

Интересно, что в некоторых случаях обращение на «вы», но без имени и отчества, может быть оскорбительным: «Послушайте, вы!».        

Можно ли обращаться к людям «по половому признаку»?

Такие обращения мы слышим постоянно — на улице, в общественном транспорте, в магазинах и учреждениях. При этом «девушка» или «молодой человек», обращенные к молодежи, звучат нейтрально и вполне допустимо. Когда девушкой называют пожилую женщину – например, продавца в магазине – это уже нелепо. А обращения «мужчина» или «женщина» звучат грубо и вульгарно. К тому же иногда, чувствуя, что «женщина» звучит грубовато, ей добавляют шарма и превращают в «даму» – что, конечно, ничуть не лучше. Так обращаться нельзя: ни «женщина», ни «дама», ни «мужчина» обращениями не являются.          

Обращение к незнакомцу

До революции в России существовало множество форм обращения: сударь, милостивый  государь, ваше благородие, ваша светлость, мил-человек, братец и другие. К девочке и юной девушке обращались «барышня», к взрослой женщине – «сударыня». Но после революции все эти «пережитки прошлого» отменили: один из первых декретов Советской власти упразднял все звания, титулы и чины и устанавливал «одно общее для всего населения России наименование гражданина Российской республики». Кроме того, существовало партийное обращение «товарищ», которое впоследствии стало общеупотребительным.

Однако сейчас обращение «товарищ» практически ушло из нашей обыденной речи: им пользуются в коммунистической партийной среде и, по традиции, в Вооруженных силах РФ. Хотя «неэтикетным» это слово не стало – его иногда используют, особенно люди старшего поколения.

Обращение «гражданин» встречается редко и имеет специфический юридически-правовой оттенок, поэтому употребляется, в основном, в заявлениях и документах.

Как же нам обращаться друг к другу, если мы не знакомы, как окликнуть человека, обратить на себя его внимание? Самый простой и универсальный способ – обратиться в безличной форме, со словами «извините», «прошу прощения», «будьте добры» или «будьте любезны».

Леди и джентльмены

С 90-х годов прошлого века в нашу речь постепенно возвращается обращение «господин», однако в единственном числе обращение «господин» носит довольно официальный характер и употребляется только вместе с фамилией или должностью, примерно так же, как английское «мистер». Интересно, что в англоязычных странах обращение «мистер» (без имени) звучит невежливо, аналогично русскому «эй, ты!».

Во множественном числе правильное обращение – «господа», причем и к мужчинам, и к женщинам. Говорить «дамы и господа» не очень правильно, хотя мы слышим это довольно часто. Такое выражение – калька с английского «ladies and gentlemen», то есть «благородные дамы и благородные мужчины». Но тогда нам следовало бы говорить «дамы и кавалеры» или «госпожи и господа» – что, конечно, смешно. В русском языке слово «господа» относится к лицам обоего пола сразу, как, например, «товарищи» или «ученики»: мы же не говорим «товарищи и товарки» или «ученики и ученицы».  

Также были попытки вернуть в обиход слово «сударь», но они оказались неудачными, хотя до революции в России это было самым распространенным обращением к людям имущим и образованным. И если сейчас вы обратитесь так к незнакомому человеку, это не будет нарушением этикета. Но в отличие от «господина», обращение «сударь» используется только в единственном числе и без фамилии и должности: нельзя сказать «сударь Иванов».

При деловом общении люди обычно называют друг друга по имени и отчеству или просто по имени – в тех организациях, где принят «американский» стиль обращения. Во всяком случае, обращаться к человеку надо так, как он сам назвал себя при знакомстве, как написано на его визитке или бэйдже. Причем обращение по фамилии обязательно требует добавления слов «господин» или «госпожа» – например, «госпожа Иванова».

Иван Арцишевский

Опубликовано в журнале «Трансаэро» №1 январь 2014г.


Курсы этикета Ивана Арцишевского
Подробнее можно узнать здесь...

Напишите, пожалуйста, Ваш комментарий.